zagranitsa.com
Назад
Пишет блогер
Eugenia Salnikova

Мечты сбываются: как я стала студенткой Сорбонны Выбор редакции

21 мая 2015 1 4320

У меня всегда была мечта поучиться где-то в Европе. После долгих метаний, выборов профессии, идей и препятствий, у меня случилось то самое озарение — я поняла, куда мне нужно ехать. Я шла по коридору British Council, говорила с мамой по телефону и меня осенило. « Мама, а почему бы мне не поучиться в Сорбонне », сказала я, вдохновленная выученным французским алфавитом. « Едь », сказала мама.

Я не знала французского и мои представления о Франции ограничивались стереотипами и фильмами о мушкетерах. Тем не менее, у меня появилась цель.

Моей первой задачей стало изучение французского. Без уровня B2 в университет не поступить. Для того, чтобы подтвердить знание языка, необходимо сдать экзамен — либо TCF, либо DALF. Уровни рассчитываются по следующей схеме: А1 - нулевой (уровень выживания), А2 - элементарный, B1 - пороговый уровень, В2 - продвинутый пороговый, С1 - профессиональный и С2 — практически уровень носителя. Экзамены можно сдать в центре изучения французского, например, во французском альянсе (Alliance Française), где я и поселилась на ближайший год. Экзамен состоит из нескольких частей — аудирование, чтение, сочинение и устный экзамен. Спустя несколько месяцев я сдала TCF и получила уровень А2, чего катастрофически не хватало. Эпопея продолжалась.

Из моих личных советов, я бы очень порекомендовала абитуриентам концентрироваться на «живой» речи — смотреть фильмы, читать книги и даже переводить песни. Я устраивала себе диктанты — включала аудиокниги и переписывала их. В результате год спустя, я сдала DALF C1 исключительно благодаря устному тесту и поэтому я бы очень советовала делать упор на свои сильные стороны, именно подтягивая все остальное. Лучше блеснуть в чем-то одном, чем сделать все одинаково посредственно.

Знанием французского не все ограничивается. Если у вас есть за плечами опыт учебы в университете, необходимо выписки с оценками и дипломы перевести. Зачастую это делается у аккредитованного посольством переводчика и именно профессионал вам сэкономит в этом очень много времени. Из личного опыта — эти переводы и документы вам пригодятся еще не раз, когда вы будете уже жить во Франции.

К документам также необходимо добавить так называемое мотивационное письмо. Это — очень деликатная вещь, нюансы которой французы впитали с молоком матери и которой нам приходится учиться. В письме необходимо детально и без лишней воды пояснить свою мотивацию, почему вы хотите учиться именно во Франции, именно на этом факультете, именно в этом университете. В идеале, мотивационное письмо нужно составить по следующему плану:

            •           Представление (кто вы, ваш опыт)

            •           Ваш интерес к выбранной отрасли

            •           Почему вы выбрали именно этот университет и именно эту специальность. Я поступала на юридический и украсила письмо цитатами в духе: « Франция — мать искусств, законов и оружия ». Возможно, это было немного пафосно, но в день ориентации ответственный за студентов сказал мне, что они мое письмо перечитывали трижды.

            •           Ваши планы и как вы планируете применить полученное образование в жизни.

Также письмо нужно обязательно сопроводить формулами вежливости, то есть, корректно обратиться к читающему и закончить письмо. С наиболее распространенными формулами можно ознакомиться здесь http://tempsreel.nouvelobs.com/abc-lettres/formule-politesse.html

Итак, мое досье было собрано. Оно состояло из:

            •           Мотивационного письма

            •           Выписки оценок с переводом на французский

            •           Документов, подтверждающих мою личность

            •           Результатов экзамена по французскому
 

Я отправляла досье через Французский Культурный Центр в Киеве. На сайте интересующего университета всегда можно найти детальные списки и сроки подачи. От заведения к заведению есть нюансы, тем не менее, база одна и та же. Можно подавать документы как самостоятельно, так и через центры, на ответ от ВУЗа это не влияет, но может помочь сэкономить время.

Я подала документы в конце января и в начале апреля мне уже пришел положительный ответ. Как оказалось, в моей французской истории именно поступление было одним из самых простых этапов, но это уже совсем другая история.

НАПЕЧАТАТЬ

Смотрите также:

Комментарии (1)

c
Гость
c 1 год назад Гость Vladimir

Евгения, ты считаеш всех идиотами. Какой С1. после мушкетеров. Это просто не возможно. Папы, мамы, дети которые собрались поступать в Сорбону не купитесь на эти сказки. Сорбона особенно юрфак это галеры. Это каторга. Это бессонные ночи без сна и дни без отдыха. Студенты которые приехали получить знания и этим все сказано. Латиноамереканцам немного легче, у них и с языком проще и система кодексов аналогична. А вот представителям Украины очен и очень сложно. Короче не верте журналиским байкам.

-1
Ответить
Еще 0 ответов комментарии